海文考研,四川考研培训机构

  • 考研辅导杰出品牌
  • 17342557747

    全国免费服务热线

2022考研英语长难句每日精讲(6.29)

2021-06-29 10:00:05

​​< 今日长难句 >

The tourist streams are not entirely separate.

The sightseers who come by bus — and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace on the side — don’t usually see the plays, and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford. 

However, the playgoers do manage a little sight-seeing along with their playgoing. 

It is the playgoers, the RSC contends, who bring in much of the town’s revenue because they spend the night (some of them four or five nights) pouring cash into the hotels and restaurants. 

It is the playgoers, the RSC contends, who bring in much of the town’s revenue because they spend the night (some of them four or five nights) pouring cash into the hotels and restaurants. 

 

 

< 句子结构 >

第一句

The tourist streams are not entirely separate. 

 

第二句

The sightseers who come by bus — and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace on the side — don’t usually see the plays, and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford. 

 

 

第三句

However, the playgoers do manage a little sight-seeing along with their playgoing. 

 

 

第四句

It is the playgoers, the RSC contends, who bring in much of the town’s revenue because they spend the night (some of them four or five nights) pouring cash into the hotels and restaurants. 

强调句格式:It is … who …

 

 

 

第五句

The sightseers can take in everything and get out of town by nightfall.

 

 

 

 

< 本句译文 >

第一句译文

旅游的客流并非完全分离。

第二句译文

乘车前来的观光者一般会顺道参观沃维城堡和布伦亨宫,但通常不去看戏;有些人甚至惊讶于斯特福特镇居然有剧院。

第三句译文

然而,看戏的人则设法在看戏间隙出来观光。

第四句译文

皇家莎士比亚公司认为,正是看戏的人给小镇带来丰厚的收入,因为他们会在此过夜(有些人会住四到五个晚上),自然也就将大量的钱花在酒店和餐馆中。

第五句译文

而观光者参观完所有的景点后,到黄昏时会离开小镇。

 

内容来源于网络,由成都海文考研收集整理,侵权必删!

*如果本页没有你需要的内容可以直接百度一下: 百度一下
22海文考研法硕培训

全网搜索

*如果本页没有你需要的内容可以直接百度一下: 百度一下